[quote_box author=”Erri de Luca – ” profession=”Solo ida. Poesía Completa”]“El intruso. Caminaba sobre el agua, llenaba las redes,
los pescadores abandonaban su oficio por seguirlo.
En una boda faltó el vino. Él se hizo cargo:
centenares de litros,
un golpe de maestro viñador,
agua en vasos de piedra convirtiéndose en vino.
Es mejor, dijeron los invitados, sí, es mejor
el vino que surge sin pisar la uva,
el pan hecho sin grano ni horno, el pez que se mete en la barca de un salto.
Desencadenaba el gratis que pertenece a la gracia,
apasionada y violenta.
Venía de un bautismo en aguas del Jordán,
murió poco más allá
sobre un travesaño con forma de T
y, cuando un hierro le atravesó el costado,
brotó agua, como la incisión de un parto.
Murió convertido en fuente.
He aquí el intruso del mundo,
empapado de la grasa de todas las culpas,
perdiendo el color, pálido de frío, en un abril
o incluso en un marzo, más allá de ochocientos metros
sobre el nivel del mar jamás tocado.
Un gargarismo de aguas en el fondo de un pozo seco,
un carraspeo en la tubería de las arterias:
así diluvia su resurrección”.[/quote_box]
Dolores Aleixandre nos presenta a Erri De Luca, poeta italianoImagino que quien lea esta maravilla querrá conocer en el acto a su autor y, aunque nadie me ha encargado en alandar que hable de libros, por esta vez  me tomo la libertad de presentar a Erri de Luca, por si aún queda alguno por conocerle. Napolitano nacido en el 50, participante activo en el movimiento del 68 y miembro del grupo Lotta Continua, ha trabajado como albañil y camionero y durante la guerra de los Balcanes fue conductor de vehículos de apoyo humanitario. Aprendió hebreo de forma autodidacta y no conozco mejores traducciones bíblicas que las suyas. Lleva escritos un montón de libros, unos cuantos ya traducidos al castellano y quiero hablarles hoy del último que estoy leyendo, Solo ida. Poesía completa (Seix Barral 2016).  Para que se hagan una idea, sus poemas sobre emigrantes son tan candentes como este:
 

 

 

[quote_box author=”Erri de Luca – ” profession=”Solo ida. Poesía Completa”]“Somos los innumerables, el doble en cada centro de expulsión.
Adoquinamos de esqueletos vuestro mar
para caminar sobre ellos.
No podéis contarnos, si nos contáis aumentamos,
hijos del horizonte que nos manda de vuelta.
Hemos venido descalzos, sin suelas, sin sentir espinas,
piedras, colas de escorpiones.
Ningún policía puede despreciarnos
después de todo lo que hemos sido ya ofendidos.
Seremos los siervos, los hijos que no tenéis,
nuestras vidas serán vuestros libros de aventuras.
Traemos a Homero y a Dante, el ciego y el peregrino,
el olor que perdisteis, la igualdad que habéis sometido”.[/quote_box]

[quote_box author=”Erri de Luca – ” profession=”Solo ida. Poesía Completa”]“Los hombres han dejado sus plegarias en tierra,
del viaje no tiene culpa el Dios de nadie.
Ninguna invocación, ni súplica de ayuda,
de aquí solo se manda un saludo al rey del universo.
Cuando estábamos en tierra, en noches como ésta cantábamos
para llevar los rebaños al altiplano.
Con el canto manteníamos alejados a los leones,
las mujeres cuidaban del fuego dentro de la hoguera de piedra.
Aquí no se posa en la tierra la sombra de nuestros cuerpos,
somos polvo levantado, un olor a vinagre en una garrafa vacía.
Somos un desierto que camina, un pueblo de arena,
hierro en la sangre, cal en los ojos, una funda de cuero.
Muchas vidas destruidas nos han allanado el viaje,
pasos alzados por otros nos empujan hacia delante”.[/quote_box]

 

 

Empecé a leer el libro por la noche, antes de dormir, pero me provocaba insomnio. Ahora lo leo por el día.